Станок по загибу арматуры своими руками - Владимир Набоков. Дар


Владимир Набоков: «Бледное пламя»

Russian Pages Year This edition published by arrangement with Dmitri Nabokov, Proprietor of the Estate of Vladimir Nabokov Предисловие автора к американскому изданию публикуется в переводе Геннадия Барабтарло Издательство благодарит Мемориальный музей Владимира Набокова Санкт Петербург за ценную помощь в подготовке настоящего издания. Дуб — дерево. Роза — цветок.

вМЕДОПЕ РМБНС

Данная структура была подсказана Набокову работой над четырехтомным комментарием к переводу «Евгения Онегина» возможный прототип — «Дунсиа- да» Александра Поупа. Согласно книге, комментрируемая поэма принадлежит известному американскому поэту, а комментарий самовольно добавлен его коллегой по университету. Коллега, явно сумасшедший, ви- дит в поэме намёки на собственнную судьбу — беглого короля Земблы. В этой несуществующей стране произошла революция, и король бежал в Америку. Примечания ссылки в квадратных скобках добавлены перевод- чиком. Владимир Набоков: «Бледное пламя» 3.

Шульман М.: Газданов - тяжелый полет (сравнение писателя Газданова и писателя Набокова)

Ван получил это смелое послание вместе с завтраком 10 октября года в женевском отеле Манхэттен-Палас и в тот же день отправился в Монтру на противоположный берег озеpa. Там он обосновался, как обычно, в отеле «Les Trois Cygnes» []. Маленький, тщедушный, почти мифически древний швейцар умер четыре года назад, во время Ванова приезда, и теперь — вместо сдержанной, полной таинственного смысла, подобной свету лампы сквозь пергамент, улыбки усохшего Жюльена — старого толстого Вана встретила круглая красная физиономия недавнего посыльного, облаченного ныне во фрак. Вот и поощрительный аванс. Он взял два просторных номера — й и й: с салоном, обставленном в духе Старого Света позолоченной мебелью с зеленой обивкой, прелестной спальней, к которой примыкала квадратная ванная, очевидно, переоборудованная из обычного номера году в м, когда отель перестраивался и модернизировался.

  • Бабиков, составление, перевод, редакторская заметка, комментарии, , , ,
  • Речь в этой работе пойдет об областях, условно называемых мною сферой культуры, и Газданове как одном из писателей — или личностей, — сформировавших свой взгляд на нее и свое отношение к ней. Эта работа начиналась с чисто литературоведческого анализа, но постепенно, по мере преследования авторской индивидуальности, сдвигалась в смежные области, с той же плавностью и непременностью, с какой идущий по героиновому следу фэбээровец перебирается в соседний штат, — пока вовсе не вышла на околоземные, холодноватые, орбиты.
чМБДЙНЙТ оБВПЛПЧ. вМЕДОПЕ РМБНС (hypertext-version)
наб 1 PDF | PDF
Владимир Набоков: Ада, или Эротиада (перевод О. М. Кириченко). Часть третья. Глава 8
Журнал «Урал» - Зиновий Зиник - Нога моего отца
Книжный магазин «Русская деревня» - Редкая литература
чМБДЙНЙТ оБВПЛПЧ. дБТ

Похожие статьи